Algunas veces llego a lugares cuando Dios lo ha dispuesto todo para que alguien apriete el disparador. Sometimes I do get to places just when God's ready to have somebody click the shutter. Ansel Adams.


sábado, 26 de octubre de 2013

Nueva web - New website


Llevo mucho tiempo sin hacer una nueva entrada en el blog. El motivo ha sido el desarrollo de una página web en la que mostrar mi trabajo fotográfico de ahora en adelante.
A todos los que me habéis seguido a través del blog, muchas gracias por vuestra generosidad, apoyo y el tiempo dedicado a mis fotografías. Ha sido un placer compartir con vosotros. Ahora podemos seguir juntos en el enlace de más abajo.
 
It has been a while without an update on the blog. The reason has been the development of a new website on which my work will be displayed from now on.
I'd like to thank all of you that have followed me through this blog for your generosity, support and the time you dedicated to my photographs. It has been a real pleasure to share them with you.
From now on, you can follow me at this link:
 
El blog seguirá inactivo por el momento. Los nuevos trabajos, reportajes y noticias se mostrarán en la nueva web.
Muchas gracias de nuevo.

The blog will remain inactive in the foreseeable future. All my new works, reports and news will be shown at the new website.
Thanks again.

English version: Javier Gil Vieco.

martes, 5 de marzo de 2013

Hielo - Ice





No está siendo un invierno muy frío en la Comunidad de Madrid y ni siquiera en la sierra de Guadarrama estamos teniendo muchas oportunidades para practicar fotografía de hielos.
It hasn't been a very cold winter in the region of Madrid and we are not having too many opportunities to practice photographing ice, even in the Guadarrama mountain range.
 

 
Este es un primer acercamiento a este tipo de fotografía. Ojalá el mes de Marzo nos ofrezca aún nuevas oportunidades.
This is a first attempt at this kind of photography. Hopefully March will bring a few more chances.
 
 
 
Las fotografías han sido tomadas en el Abedular de Canencia, Puerto de Canencia, Madrid, en el arroyo llamado Sestil de Maillo. 
These photographs were taken in the Abedular de Canencia, Puerto de Canencia, Madrid, at the stream called Sestil de Maillo.
 
English version: Javier Gil Vieco
 
 
 
 
 
 

  
  
 

 

miércoles, 20 de febrero de 2013

Paseriformes - Passerines (II)




(Parus caeruleus), Herrerillo común, Blue Tit

Seguimos con los paseriformes y como continuación de la anterior entrada del blog, incluyo otras 5 especies diferentes.
We continue with the passerines, so adding to the previous blog entry, here are 5 more species.
English version: Javier Gil Vieco.


 (Prunella modularis), Acentor común, Dunnock
 
 
(Erithacus rubecula), Petirrojo, European Robin
 
 
(Sylvia undata), Curruca rabilarga, Dartford Warbler
 
 
(Fringilla coelebs), Pinzón vulgar, Common Chaffinch 
 
 
 

martes, 5 de febrero de 2013

Paseriformes - Passerines (I)




(Parus major), Carbonero común, Great Tit
 
Quiero con esta entrada del blog, realizar un pequeño acercamiento a las aves paseriformes (passeriformes), esos "pequeñines", inquietos, de apariencia nerviosa, pero muy lucidos de fotografíar, que podemos ver en nuestros campos saltando continuamente de unas ramas a otras.
Muchas gracias Juan Carlos por tu ayuda.
With this blog entry I want to focus on passerines, those tiny, restless and seemly nervous birds that are so splendid to photograph and we can see in our fields jumping from branch to branch.
Thank you so much for your help, Juan Carlos.
English version: Javier Gil Vieco


(Parus major), Carbonero común, Great Tit
 
 
(Lophophanes cristatus), Herrerillo capuchino, European Crested Tit
 
 
(Emberiza Cia), Escribano Montesino, Rock Bunting
 
 
(Emberiza Cia), Escribano Montesino, Rock Bunting
 
 
 

domingo, 20 de enero de 2013

CHICAGO - USA




En tanto llegan las fotografías de temas invernales y dado que la nieve y el hielo en nuestro entorno más cercano se estan haciendo esperar en este comienzo del invierno, quiero inciciar el año 2013 con una entrada referida a una ciudad espectacular: Chicago.
'Tis the time for winter photography and since the ice and snow haven't shown up in our surroundings during the first part of this season, I want to start this new year 2013 with a blog entry about an spectacular city: Chicago



Son solo algunas vistas de su skyline, de alguno de sus rincones y puntos de referencia, con luces del amanecer y del atardecer, vistas nocturnas y una pequeña información del ambiente en que queda envuelto la ciudad cuando la nieve decide ser protagonista.
These are just a few views of the skyline, some of its hidden and reference points, sunrise and sunset lights, night shots and a little of the feeling you get in the city when the snow make its presence.



Situada en la orilla suroeste del Lago Michigan, es conocida como la Ciudad del Viento y lo es, pero yo tambien destacaría sus luces y sus ambientes cambiantes vinculados a una dura y a veces extrema climatología.
Located on the southwest shore of Lake Michigan, it is known as de Windy City, and that's for a reason, but I would also highlight its lights and changing environments driven by a tough and sometimes extreme climate.



Es referencia mundial en lo que a arquitectura del siglo XX se refiere, de la música Blues, Soul, Jazz, Gospel, Danza Irlandesa  y punto de arranque de la histórica Ruta 66, tambien conocida como "The Mother Road", por destacar solo algunas de las razones que la hacen una ciudad especial.
Chicago is a world reference in 20th century architecture, blues, soul, jazz, gospel in terms of music, Irish dancing and the starting point of Route 66, also known as "the Mother Road", just to name a few of the reasons that make this city one of a kind. 
 
English version: Javier Gil Vieco



















jueves, 20 de diciembre de 2012

Merry Christmas and Happy New Year





Con este pequeño reportaje de una puesta de sol sobre el perfil de Madrid, realizado en el mes de Febrero pasado y compartida con mi amigo Mariano, quiero desear a todos los que seguís este pequeño espacio:

Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo





 
With this brief entry of a sunset over Madrid's skyline, taken last February and shared with my friend Mariano, I would like to wish all of you following this blog a
 
Merry Christmas and a Happy New Year
 
 
 
 
 
 
 
 
 
English version: Javier Gil Vieco 
 

miércoles, 5 de diciembre de 2012

Abedular de Canencia - Birch Forest of Canencia





Hasta hace poco tiempo, el Abedular de Canencia, Puerto de Canencia, Madrid, España, era un rincón desconocido para mi, pero un día leí algo sobre el lugar, fuí a conocerlo y me encantó.
Not too long ago, the Birch Forest of Canencia in Canencia's Peak, Madrid, Spain, was a completely unknown spot to me, but I read something about it one day, I visited it and loved it.
 
 
 
Desde ese momento es un lugar de referencia, un lugar al que acudir con frecuencia, cercano a casa y con muchas posibilidades fotográficas.
From that moment, it has become a reference point, a place to go visit often, close to home and with plenty of photographic possibilities.
 
 
 
Los abedules, robles, pinos, acebos... y el arroyo llamado Sestil de Maíllo de aguas rápidas, innumerables rocas, pequeñas cataratas y hielos invernales, conforman un entorno precioso.
The birches, oaks, pines, hollies.... and the creek named Sestil de Maíllo of fast-moving waters, countless rocks, smal waterfalls and wintry ice, create a beautiful setting.

English version: Javier Gil Vieco
 
 
 
 
 
 
 
 
 

martes, 20 de noviembre de 2012

Hayedo de La Pedrosa - Beech forest of La Pedrosa





En los alrededores del pueblo de Riofrío de Riaza, Segovia, España, se encuentra el hayedo de La Pedrosa. Uno de los bosques de hayas más meridionales del mundo, repleto de árboles centenarios, retorcidos y con sus troncos cubiertos de musgo.
In the surroundings of Riofrío de Riaza, Segovia, Spain, is the Beech forest of La Pedrosa. It is one of the most meridional in the world and it is full of twisting, centenary trees, covered in moss.



Los veranos secos, inviernos fríos y pocos días de niebla, no proporcionan el clima ideal para el desarrollo de las hayas, pero el bosque continua regenerándose.
The dry summers, cold winters and limited foggy days don't provide the most ideal climate for the beeches growth, but the forest continues to evolve.



Cada estación del año es distinta en La Pedrosa, pero quizá el Otoño por sus colores sea uno de sus momentos de esplendor.
Each season of the year is different at La Pedrosa, but maybe fall is the most magnificent because of its colors.

English version: Javier Gil Vieco


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

lunes, 5 de noviembre de 2012

Paisajes con fauna - Landscapes with wildlife

 
 
 
Ciervo común, Wapiti, (Cervus elaphus), Grand Teton NP, Wyoming, USA

El tipo de fotografía que más me ha gustado siempre ha sido el paisaje, pero cada vez me gusta más la fauna.
I've always liked landscape photography the most, but wildlife photography is definitely gaining points.
 
Ciervo común, Wapiti, (Cervus elaphus), Sierra de Andújar, Jaén, España
 
Sin duda, poder unir ambas opciones en el mísmo encuadre, aporta un valor especial a la fotografía de paisaje, haciéndola más rica al poder mostrar los entornos en los que habita la fauna salvaje.
It's out of question that being able to have both in a single frame adds a special value to landscape photography, since you get see wildlife in direct connection with its environment.
 
 
Bisonte americano, American bison, (Bison bison), Yellowstone NP, Wyoming, USA
 
Es un tipo de fotografía que he trabajado muy poco hasta el momento, por lo que solo puedo mostrar unas pocas fotos. Voy a darle más importancia dentro de mi trabajo fotográfico en el futuro.
It's a photography type that I have barely worked so far, so I can only show a few images. I will emphasize it more in my future work.

English version: Javier Gil Vieco
 
 
Bisonte americano, American bison, (Bison bison), Yellowstone NP, Wyoming, USA
 
 
Ciervo común, Wapiti, (Cervus elaphus), Yellowstone NP, Wyoming, USA